나의 이야기

[스크랩] 특이한 화가 빈센트 고흐

good615-남선주 2016. 9. 8. 09:39

       //

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

특이한 화가 빈센트 고흐

지난번 프랑스에 갔을때 고흐의 묘를 갔었슴니다

파리에서 1시간정도 교외의 공동묘지 생전에 고흐를 지원해줬던

사랑하는 동생 태호와 나란이 묻혔는데 묘지도 소박하더군요

생전에 무명이라 그림한점 제대로 팔아보지 못하고 궁핍해서

불우한생애를 보냈던 고흐

2평정도되는 고흐의 마지막 묵었던 하숙방도 보았지요

가난했고 정신적으로 힘들었던 불우한 천재 고흐...

 

그래서 오늘은 더더욱

이곡 Vincent 가 가슴에 닿습니다.

 

 

 

 

 

 

 
vincent
 
  Don Mclean  
  
 


Starry starry night

flaming flowers that brightly blaze

Swirling clouds in violet haze

Reflect in Vincent's eyes of China blue

 
별이 반짝이는 밤
밝게 타오르듯이 활짝 피어난 꽃과
보랏빛 안개속에 소용돌이 치는 구름이
빈센트의 파란 눈에 비쳐요!

Colors changing hue
morning field of amber grain

Weathered faces lined in pain

are soothed beneath the artist's loving hand

 

황금빛 들판의 아침색을 바뀌는 색깔들,

고통에 주름이 잡히며, 견딘 얼굴은
예술가의 사랑스러운 손으로 달래줍니다.

Now I understand

what you tried to say to me

And how you suffered for your sanity

And how you tried to set them free

 

난 이제 이해해요!
당신이 무엇을 말하려고 했는지
그리고 당신이 얼마나 광기로 고통스러웠는지
그리고 당신이 얼마나 그것을 자유롭게 하려고 노력했는지

 

They would not listen
they did not know how

Perhaps they`ll listen now

 

사람들은 들으려 하지도 않았고
어떤지도 몰랐어요
아마도 그들은 이젠 귀기울이고 있을 꺼에요. 

 

For they could not love you

But still your love was true

And when no hope was left in sight

on the starry starry night

you took your life as lovers often do

 

그들은 당신을 사랑하지 않았어도,
당신의 사랑만은 진실이었는데

그리고 별이 반짝거리는 밤에 아무런

희망도 보이지 않고 떠나갔을때

연인들이 자주 하듯이 당신도 목숨을 버렸지요

 

But I could have told you Vincent
This world was never meant for one

as beautiful as you

 

하지만 난 당신, 빈센트에게 말했어야 했어요!

이 세상은 당신같이 아름다운 사람에게 결코 일부러가

그런것이 아니였다는것을!


Starry starry night

portraits hung in empty halls

Frameless heads on nameless walls
with eyes that watch the world and can't forget

Like the strangers that you've met

the ragged men in ragged clothes

 

별이 반짝이는 밤

초상화들이 텅빈방들에 걸려 있어요!

이름없는 벽에 틀없는 머리들과 눈들이

세상을 바라보고 있고

잊을수가 없어요!

당신이 만난 이상한 사람들 처럼

넝마옷의 책망받은 사람들

 

 

The silver thorn of a bloody rose

lie crushed and broken on the virgin snow

 

붉은 장미의 은색가시가

뭉개지고 부서진채로 순수한 눈위에 놓여있어요!


And now I think i know

what you tried to say to me

And how you suffered for your sanity

And how you tried to set them free

 

난 이제 안다고 생각해요!
당신이 무엇을 말하려고 했는지
그리고 당신이 얼마나 광기로 고통스러웠는지
그리고 당신이 얼마나 그것을 자유롭게 하려고 노력했는지
 

They would not listen
They're not listening still

perhaps they never will~~

 

그들은 귀를 기울이지 않았었지요!

그들은 아직도 귀를 기울이지 않아요!

아마 그들은 결코 않으려고~~~ 

 

 -

 
가수 Don Mclean이 빈센트 반 고흐의 전기를 읽고난후,

이 그림(Starry Night)에서 영감을 얻어서

만든 노래라는건 다 아시죠?

 

1972년 빌보드 차트 12위곡인 이노래를 반 고흐에게 바쳤다고 합니다.

 

1970년대 암스테르담에 위치한 반 고흐 박물관에서 이노래가 매일

연주되었고,반 고흐의 그림붓 세트와 함께 악보가 박물관

밑에 타임캡슐로 묻혔다고 합니다.

Vincent (Don McLean)
















            
 
//



 


출처 : 달러와 금 관련 경제소식들
글쓴이 : 간이역 원글보기
메모 : 별이 빛나는 밤에